返回

呵呵(霸道总裁捡肥皂)

首页
关灯
护眼
字体:
第26节
   存书签 书架管理 返回目录
组没记错的话这已经不是贵组的组员第一次盗字幕了,贵组有什么解释?顺手抄送同组小伙伴@就是个路人甲@疏影-大总攻原顺 @疏影字幕组-chris @疏影-代码毛毛雨一生推 @二叔是叔不是苏 @疏影-是四喜不是丸子纸鹤大神好像不用微薄?”
    附在文字后面的还有几张《毒善其身》的截图。第一张许辰川很眼熟,画面底部的字幕正是他自己翻译的台词——
    “这是我最爱的时刻,我不需要做任何事,恐惧本身就会撕破你们最底层的面具。”
    第二张是同一副画面,字幕换了一个字体,台词则变成了——
    “这是我最喜欢的时刻,我无需做任何事,恐慌本身就会撕破你们最底层的面具。”
    其它几组对比图都是相似的性质。最后一张截图则是片头,画面正中打着“ange字幕组”的字样,下面一行卡司表,清晰地显示着“翻译:梅子酱”。
    ange是个一两年前兴起的字幕组,规模不大,翻译水平也一般。为了分得一席之地,他们曲线救国,尽找些没人翻过的演员访谈、幕后花絮、小众电影、温馨治愈短视频去下功夫,打着边角料专业户的招牌,逐渐攒了些人气,这才开始进军主流影视。没想到还未站稳脚跟就闹出了这种丑闻。
    劈君的微博已经被转发了几十次,多半是疏影组的同僚义气帮转,也有些陌生人附上几句“卧槽盗窃可耻啊”“支持维权”“这种事见一次挂一次”“@ange-梅子酱你有本事盗字幕你有本事出来呀”之类的话语。
    许辰川回到毒善其身群里,打字道:“看完了。对方还没回应吗?”
    【翻译-肉控劈君】:“官方号至

第26节(2/5)
上一页 目录 下一页